Без названия - 6

Купы в морской купели кажутся
миром бесплодным. Разве садам
подводным и рощам неведомы
весны?

Мутная толща течений заросли
пересекает. Может быть, ветры и
там способствуют будущей
завязи.

Хризантемные замки,
гигантские георгины,
ирисы-великаны встают,
украшая глубины.

Штормы глухих безмолвии
покоятся в кронах и купах с
шумом, в котором дышат боги,
драконы, змеи.

«Раскрываются все дружнее
там и тут — ты слышишь? — цветы».

Sono immutabili, sterili i
fogliami sottomarini? о vi sono
foreste, giardini che conoscono
primavere?

Traversano arbusti sommersi
opache correnti e i venti forse
anche laggiu fan germogliare e
rovinano.

Castelli di crisantemi cristalli,
giaggioli e dalie giganti sono i
soli che sorgono sopra i fondali.

Tempeste di silenzi sostano su
alberi e foglie con un sibilo in
cui respirano gli dei, i draghi, i
serpenti.

«E un sibilo tardo, lo senti?
l'ubiquo spuntare dei fiori.»